Redacción

El Pleno del Instituto Zacatecano de Transparencia, Acceso a la Información y Protección de Datos Personales (IZAI) instruyó responder en lengua maya (maaya tʼaan) a un ciudadano que solicitó información a la Universidad Politécnica del Sur de Zacatecas, el Instituto Zacatecano para la Construcción de Escuelas (INZACE) y la Escuela Estatal de Conservación y Restauración “Refugio Reyes”. 

Las solicitudes de información fueron hechas mediante la Plataforma Nacional de Transparencia en dicha lengua indígena, que forma parte de la familia de la lengua originaria maya, y no fueron respondidos de forma oportuna, explicó la Comisionada Presidenta Fabiola Torres Rodríguez.

En el caso de la Universidad Politécnica del Sur de Zacatecas, el ciudadano pidió conocer la historia de la escuela. La Universidad no dio respuesta, ni emitió manifestaciones por lo que el IZAI le ordenó elaborar la respuesta y posteriormente solicitar la traducción, a fin de entregarla al solicitante en la lengua originaria.

El Comisionado Samuel Montoya Álvarez fue ponente del recurso de revisión contra la Escuela Estatal de Conservación y Restauración, en cuyo caso también se preguntó la historia de la escuela. Resaltó que de inicio el sujeto obligado respondió para informar al solicitante que se buscaría cómo realizar la traducción, lo cual se hizo, aunque de forma extemporánea.

En el caso del INZACE se le realizó la misma pregunta referente a la historia de la institución, a lo cual el sujeto obligado inició la búsqueda de la traducción para dar respuesta y, posteriormente la envió al IZAI a fin de darla a conocer al solicitante, quien contará con cinco días para manifestar si es satisfactoria.

Montoya Álvarez destacó que responder a solicitudes en lenguas indígenas es obligación de todas las instituciones públicas, pues así lo establece el artículo 29 de la Ley de Transparencia del Estado de Zacatecas.

El IZAI agradeció la colaboración del el Instituto de Desarrollo de la Cultura Maya (Indemaya) en Yucatán a través de su Director Eric Eber Villanueva Mukul y Graciela Tec Chan, del Departamento de Lengua y Cultura Maya de dicho Instituto, quienes han estado a cargo de la traducción de los documentos, a fin de que el ciudadano hablante de la lengua maaya tʼaan esté al tanto de cada etapa durante la sustanciación de sus inconformidades.

En México se calcula que existen 800 mil mayaparlantes particularmente en los estados de Yucatán, Quintana Roo y Campeche